翻译项目管理

现代化的翻译管理,让翻译从作坊式的生产方式迈向现代化。例如以前做作坊酱油,每家都能做,但是口味什么的各不相同,使用现代化的流程,可以确保酱油能按照规定的工序生产出标准的酱油。翻译也是如此。

管理让

翻译项目经理的职责

  1. 统计工作量(字数、排版、工程)

  2. 报价

  3. 分发任务

  4. 汇总翻译进度

  5. 翻译质量评估

需要掌握的能力

  1. 读懂 Trados 分析报表

    • 平均词长

    • 匹配类型 (Perfect Match, Context Match, Fuzzy Match)

    • 重复类型 (Repetions, Cross-file Repetions)

    • Words 和 Characters的区别

  2. 预估工期

    • 翻译效率( 3000字/天)

    • 审校效率(6000 字/天)​

    • 通读效率 (12000字/天)

    • 术语提取 ( 40个/小时)

  3. 任务收发

    • 创建Trados的Package任务包

    • 创建 Trados 的 Package 回收包

  4. 对项目质检

    • 知晓常见的翻译质量模型(LISA QA, MQM, DQF)

    • 在Trados中应用质量模型 (MQM或DQF)

课堂笔记

Content Match

冬天

能穿多少就穿多少

夏天

能穿多少就穿多少