计算机辅助翻译课程大纲
序号 |
模块 |
内容 |
---|---|---|
1 |
计算机辅助翻译导论 |
介绍语言服务行业以及计算机辅助翻译技术的基本概况。 |
2 |
Trados 快速入门 |
翻译单个Word文件 |
3 |
Trados 深入了解 |
翻译PPT,Excel,了解sdlxliff |
4 |
对齐生成语料库 |
使用Trados自带的对齐工具、使用第三方工具、tmx |
5 |
Muliterm-创建术语库 |
使用MultiTerm Desktop创建术语库 |
6 |
MultiTerm-术语回收 |
使用MultiTerm Convert将Excel表转为MultiTerm术语库 |
7 |
MultiTerm-术语提取 |
使用MultiTerm Extract提取术语、使用GPT提取术语 |
8 |
术语管理与术语工作 |
了解术语工作的常见类型、了解常见的术语资源 |
9 |
翻译项目管理 |
报价、预估工期、工作流 |
10 |
翻译质量评估 |
使用LISA-QA,MQM评估译文质量;译文质量自动评估 |
11 |
机器翻译与后编辑 |
常见的机器翻译系统、使用ChatGPT进行自动翻译干预 |
12 |
软件本地化 |
使用Alchemy Catalyst完成简单的软件本地化 |
13 |
字幕翻译 |
熟悉常见字幕格式,以及字幕翻译的流程 |
14 |
通配符与正则表达式 |
使用正则表达式识别有规律的文本 |
15 |
大语言模型与翻译 |
了解大语言模型的基本原来,并将其应用于翻译。 |